有这样一篇文章,能看懂的人,是一个字“强”;能写出来的人,两个字“很强”;别人读出来,你要能听懂的话,那得四个字,你是“相当的强”。这就是备受网友推崇的、体现中文魅力的、被广为转载的文言文《施氏食狮史》。
网友看“奇文”
90字的文章全是一个发音
《施氏食狮史》在浩瀚的互联网被多次转载后,24日,被“柚子”阵地(华商论坛YOU新闻板块)新生力量“霜叶红于二月花”介绍给众多柚子们。这篇只有短短90字的文章,每字的普通话发音都是shi。网友们说:“中文真伟大,竟然有只能看、不能读的文章,Orz(网络象形语,跪拜、佩服、折服之意)……”
原文《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时适施氏适市。氏视十狮恃矢势,使十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时始识十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
译文《姓施的人吃狮子的历史》
居住在用石料建成的房屋里的诗人施先生,专门喜好吃狮子,曾发誓要吃掉十头狮子。施先生时常到集市上去看狮子。十点的时候,刚好有十只狮子来到了集市上。这时正好施先生来到集市。施先生注视着十头狮子,依仗着箭矢的锐利,射死了这十头狮子。施先生拾起这十头狮子的尸体,回到了他的石屋子里。石屋子潮湿,施先生就指使仆人擦拭石屋子。石屋子擦拭干了,施先生便试着吃这十头狮子的尸体。吃的时候,他才意识到十头狮子其实是十头石狮子。于是试着解释这件事。
网友适合老外考中文托福
这篇文章引起了网友们的啧啧赞叹:
ifshin:看完无语凝噎中啊,PF下我们的老祖宗。
天狼星电台:超级强大啊!
九尾天狐小白:才知道原来古代就玩儿绕口令了。
甘碧:忽然想到此文章很适合给老外练习四声调。
xy93687081:中国托福考试———听力可以让他们听,阅读可以让他们去做分析,写作也可以让他们先阅读一篇,然后写出读后感,口语可以让他们先听一篇,再用中文复述一遍,或者出一个文言文的题,让他们自由发挥,保证他们连题目都不明白。吼吼!
老外谈“奇文”
只要有兴趣就能学好中文
网友虽然说得热闹,不过可千万不要小看外国人哦。昨日下午,水妖联系到目前就读于西安外国语大学学习国际政治专业的土耳其留学生阿提拉。由于语言实在太难以表达这段文字了,水妖只让他看了一下这篇文章的题目。
“施-氏-食-狮-史”艰难但还算标准地读过这五个字后,阿提拉说这句话的意思是“姓施的一个人,杀死了一个老虎,吃了的故事。